dimecres, 4 de maig del 2011

bòtul

subst. m. Es diu d’algú que no sembla gens intel·ligent, que no té capacitat ni agilitat reflexiva.
Ex: Eixe home és un bòtul. Et mira com si no t'entenguera.
També es pot referir a un objecte gran, que molesta on està.
Ex: Eixa taula ahí és un bòtul.
ETIM. del llatí botulus: botifarra, embotit.
Sinònims: tronc.
No es troba a cap diccionari.
Al diccionari de l'alguerés: Recipient de llama, alt, rodó, amb· un mànec, emprat per prendre aigua, oli, etc. Dóna-me un bòtul; tenc de prendre aigua del pou. a: http://www.algueres.net

6 comentaris:

  1. Per a mí era algo gran, que molesta on està.
    "Eixa taula ahí es un bòtul"

    ResponElimina
  2. No és cert que no es trobe en cap diccionari, està en el Diccionari General de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana, igual que moltes de les paraules que arreplegues en el blog.

    ResponElimina
  3. Tindrem en compte la font, clar que sí. Llevat d'unes quantes, també estan documentades al diccionari català-valencià-balear de Mossén Alcover amb definicions convergents o sense relació als usos d'Oliva.
    Les altres fonts que emprem són els diccionaris d'Escrig, de Martí Gadea, el Vocabulari del Pare Fullana, el Gran diccionari de la llengua catalana, el Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans, el Diccionari valencià d'Edicions Bromera i el Diccionari d'ortografia i de pronunciació de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua –que serà la base del diccionari normatiu del valencià. I de retruc el Diccionario de la RAE i el Dictionnaire de l'Académie Française.
    Per cert, el 90% de les paraules són compartides per altres pobles, sobretot de la Safor i de la Marina. I també hi hem trobat moltes isoglosses compartides amb el balear i amb el català nord-occidental i el català oriental. Tenim moltes més paraules al calaix –centenars– que encara no s'han verificat. Els nostres informants van investigant massa ràpidament, i el ritme de piblicació és més lent. Cal comprovar les etimologies al Thesaurus linguae latinae i al Diccionario latino-español d'Armando de Miguel.
    Si és vosté d'Oliva li pregaria que participara també als comentaris des de l'experiència de sentir parlar els majors. I si no ho és, també li agraïm els comentaris que ens recorden que no som els únics que parlem valencià. Gràcies.

    ResponElimina
  4. No m'explique encara que havent consultat tants diccionaris en diverses llengües s'haja obviat el diccionari valencià més complet aparegut fins ara. Sí que soc d'Oliva i tot lo que he anat arreplegant ho aporte al diccionari que he mencionat. Acabe de descobrir este blog i poc a poc aniré escorcollant-lo perque hi ha coses que les coneixia pero atres no les he sentides mai (estrany perque tota la meua família hem vixcut ací de sempre) i vullc verificar que existixen. Gràcies a tu pel blog.

    ResponElimina
  5. El mot en qüestió només l'he sentit quan algú acaba de rotar. Li contesten:

    - Rota, bòtul!

    ResponElimina