Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris COMERÇ. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris COMERÇ. Mostrar tots els missatges

dissabte, 24 d’agost del 2013

*rebutgero

[reβuʤéɾo] rebutger subst. m. Persona o comerç de rebuig, és a dir de productes agraris, en particular de taronges, que no són aptes pel comerç exterior. 
ex. Eixos repoms, si el *rebutgero no te'ls compra, mira si te'ls volen a la peladora. 
ETIM.: de rebuig amb el sufix -er(o) que fa referència a la professió.
vegeu rebuig
diàleg de l'informant 
Aquell comerciant de taronges que sols treballa el mercat interior i la industria és un rebutgero.
PSM

dijous, 8 d’agost del 2013

*sariero

[saɾiéɾo] sariera (f) [saɾiéɾa] sarrier, sarier subs. Qui fa sàries; esparter, qui fa o ven objectes d'espart o de palma.
cast. espartero.
Malnom d'Oliva
dàleg de l'informant
Sariero: persona que treballa l'espart fent sàries. A Oliva n'hi havia dos: un al barri de Sant Francesc i l'altre a la carretera.
PSM
vegeu sària

dijous, 27 de juny del 2013

Diners i paraules!

–Quant t'ha costat? 
–Diners i paraules!
…i raons amb l'amo!
La resposta deixa clara que la pregunta és indiscreta. Remet l'interlocutor a les claus del comerç: el regateig, el tracte –paraules– i el pagament –diners.
RMS, MCGM

divendres, 21 de juny del 2013

borroner

[boronéɾ] borronera (f.) [boronéɾa] subst. Persona que tracta i que ven borra destinada a fer o a reomplir matalafs.
Etim.: derivat de borra.
Antic malnom d'Oliva: Borronera
vegeu matalaf, borra

dimecres, 22 de maig del 2013

cacauer

[kakáwéɾ]  cacauera (f.) [kakáwéɾa]  subs. 1. Venedor de cacaues. Vulgarment: *cacauero.
ex. Ja no passa el *cacauero pels carrers.
cast. cacahuetero.
2. Persona que canta de nas o malament, en referència a la veu de reclam del venedor de cacaues.
ex. Què canta bé? però si és un *cacauero!
Malnom d'Oliva.

dissabte, 20 d’abril del 2013

quinquiller

[kiŋkiʎéɾ] quincallaire, quincaller subst. m. Fabricant o comerciant de quincalla.
cast. quincallero
ETIM.: pres del fr. quincaille, variant de clincaille  'objectes metàl·lics de poc valor(d'un radical onomatopeic klink-, pel soroll metàl·lic dels objectes).
Antic malnom d'Oliva.

diumenge, 3 de juny del 2012

propaganda

propaganda
[pɾopaɣánda] publicitat subst. f. 1. Manera d'influir en l'opinió pública a fi d'aconseguir conductes col·lectives encaminades vers certes metes religioses, socials, polítiques, comercials, etc. 
ex: No cal que em faces tanta propaganda que ja m'has convençut!
2 Mitjans (impresos, dibuixos, cartells, etc.) que serveixen per a propagar una cosa.
ex: Només entrar a ca la Malonda hi havia una propaganda de sabó.
ETIM: del llatí propaganda 'allò que ha de ser propagat, que ha de propagar-se', participi de futur passiu, n. pl. de propagare 'propagar', pres concretament de l'expressió Congregatio de propaganda fide, ‘congregació per a propagar la fe’.

dilluns, 21 de maig del 2012

lliura

[ʎíwɾa] subst f. Unitat de pes que generalment es considera dividida en dotze unces i equival aproximadament a 400 grams. 1 lliura = 453,59237 grams.
cast. libra
ETIM: del llatí lībra, ‘pes de dotze onces’, ‘balança’.
vegeu onça

onça

[ónsa] o [ónza] unça subst. f Unitat de pes de valor molt variable segons els països o les localitats; pes equivalent a la dotzena part d'una lliura. 1 onça = 28,3495231 grams
cast. onza
ETIM: del llatí ŭncĭa, mat. sign.

dissabte, 19 de maig del 2012

*mig armut

mig armut
[miʧaɾmút] o [miʧeɾmút] mig almud, mig armud subst. m. Mesura seca de capacitat dels àrids (forment, dacsa, ségol…), així com de la llavor, de les olives…  de valor variable usada en diferents països.
vegeu *armut

*armut

*armut
[aɾmút] almud, armud subst. m. Mesura seca de capacitat dels àrids (forment, dacsa, ségol…), així com de la llavor, de les olives…  de valor variable usada en diferents països. L'almud o armud valencià és la quarta part de la barcella i equival a un poc més de quatre litres; cada almud conté 4 quarteronets, i cada quarteronet 8 mesuretes; segons l'antiga mesura de València l'almud era la quaranta-huitena part del cafís.
ETIM: de l'àrab hispànic al-mudd, (المد) mat. sign.